三泰虎

印度北方邦卡車事故造成26名民工死亡,36人受傷

 26 migrant workers killed, 36 injured in UP accident

北方邦事故造成26名民工死亡,36人受傷

 2.png

KANPUR: Yet another desperate journey has ended in tragedy on the side of a highway. Twenty-six more migrant labourers fleeing joblessness and hunger will never see home again. They died when a trailer truck carrying sacks of lime and 50 people drove into the back of a stationary DCM truck carrying another 20 people on National Highway 19 in Auraiya district, Uttar Pradesh, around 3.15am on Saturday. Thirty-six were injured.

坎普爾:絕望的旅程在高速公路邊以悲劇告終,26名饑腸轆轆的失業民工將永遠無法回家。周六凌晨3點15分左右,在北方邦奧萊亞區的19號國道上,一輛載有數袋石灰和50人的拖車撞向一輛載有20人的DCM卡車的后部,導致26人死亡,36人受傷。

The DCM truck, carrying migrant workers from Ghaziabad, had stopped at a roadside eatery near Chirhauli village. The trailer truck driver didn’t see the stationary vehicle. He appeared to have fallen asleep, ASP Kamlesh Kumar Dikshit told TOI. The majority of the victims were those on the trailer truck.

這輛卡車從加濟阿巴德出發,車上載了民工,停在吉拉瓦里村附近的路邊餐館。拖車司機沒有發現停在路邊的卡車,可能是睡著了,大多數死者是拖車上的民工。

Reports said that around 50 migrants on the trailer truck were from Bihar, Jharkhand, West Bengal and UP and had been travelling from Rajasthan. The DCM truck, carrying 20 migrant labourers, had been heading towards Sagar district of Madhya Pradesh.

報道稱,拖車上大約有50名民工,來自比哈爾邦、恰爾肯德邦、西孟加拉邦及以上地區,是從拉賈斯坦邦出來的。卡車載著20名民工,正駛往中央邦的薩加爾地區。

Of the 36 injured, 20 were shifted to Saifai Medical University in Etawah as their condition was stated to be critical, while 16 were admitted to the district hospital in Auraiya.

在36名傷者中,有20名傷勢危急的已被轉移到位于埃塔瓦的塞菲醫院,16人被送至奧萊亞當地醫院。

On Friday, at least 15 migrant workers had been killed in three separate incidents in UP, Madhya Pradesh and Bihar. The UP go nment had announced on Friday that district authorities must ensure that migrant workers do not walk or cycle home and are provided transport.

截止周五,在北方邦、中央邦和比哈爾邦總共發生三起事故中,至少有15名民工喪生。北方邦政府周五宣布,地方當局不能讓民工步行或騎行回家,必須為他們提供車輛。

Prime Minister Narendra Modi, Adityanath and leaders of several opposition parties expressed grief over the loss of life. The CM has announced an ex gratia of Rs 2 lakh for the families of the deceased and Rs 50,000 for the injured.

總理納倫德拉·莫迪、阿迪亞納特和幾個反對黨的領導人對人員傷亡表示悲痛。印度中央政府宣布為死者家屬提供20萬盧比撫恤金,為傷者提供5萬盧比補償。

“The trailer truck collided with the DCM from behind. The impact was so severe that both vehicles overturned and fell into a roadside ditch. Nearly 42 labourers sitting on the trailer and 20 on the DCM truck were injured. Of them, 26 died before reaching hospital,” Dikshit added.

拖車從后面撞上了卡車,撞擊非常劇烈,兩輛車都翻倒在路邊的溝里。42名坐在拖車上的工人和20名坐在DCM卡車上的工人受傷。其中26人在送達醫院前死亡。

IGP Mohit Agarwal said the police would investigate why so many people were travelling on just two vehicles.

IGP Mohit Agarwal表示,警方將調查為什么兩輛車載了這么多人。

The accident spot was littered with backpacks and belongings of the dead and the injured. A senior police officer said many labourers were crushed to death under sacks of lime. The bodies have been sent for post-mortem and efforts are on to contact their family members.

事故現場散落著死者和傷者的背包和物品。一名高級警官說,好些民工被石灰袋壓死。遺體已被送去尸檢,目前正努力與他們的家人取得聯系。

Auraiya DM Abhishek Singh said investigations were on to establish the exact cause of the accident. “As of now we have been able to ascertain the identities of 18 victims. The identities of seven others are yet to be ascertained,” Singh added.

奧萊亞DM阿布舍克·辛格表示,目前正在調查事故的確切原因,“到目前為止,我們已經確定了18名死者的身份,另外7人的身份還有待確認。”

An official said the 26 deceased included 12 migrant labourers from Jharkhand. “The death toll is likely to go up,” he said.

一名官表示,26名死者中包括12名來自恰爾肯德邦的民工,死亡人數可能還會上升。

The CM directed senior officials to visit the site. “The chief minister has also directed that all the injured be provided medical care immediately and the commissioner and IG Kanpur visit the site and immediately file a report on the cause of the accident,” said UP additional chief secretary (home) Awanish Awasthi.

北方邦首席部長已指示高級官趕赴現場。北方邦內政秘書阿瓦尼什·阿瓦西說:“首席部長還指示立即為所有傷者提供救治,指示專員和坎普爾IG趕赴現場,并要求立即就事故原因提交報告。”

印度時報讀者的評論:譯者:Jessica.Wu

Bharatwasi

Hope Priyanka, Mayawati Akhilesh will give at least 5 lacs each to the dead and 3 lacs to the injured.

希望普里揚卡、瑪雅瓦蒂和艾克雷什·亞達夫每人至少給5名死者發50萬盧比,給傷者發30萬盧比

 

Fero

Media now will say Pakistan hand behind it.

媒體會說巴基斯坦是幕后黑手。

 

Dr. Rajendra L. Banerjee

Nobody, not even God can save such reckless and illegal people from such accidents.

沒有人能救這些人,甚至連神也救不了這些不顧后果的人,是他們自己違反封城規定回家的。

 

Gunasekaran

may their souls rest in peace.

愿他們的靈魂安息

 

Faisal

High time that public should come to streets and ask this fas-ists govt to step down else all poor workers will be murdered by this Govt

印度民眾是時候走上街頭,要求莫迪下臺了,否則所有貧窮的民工都會被害死

 

Vasu Nambiar

Idiots can keep blaming govt 4 everything.

白癡可以繼續把所有事情都歸咎于印度政府。

 

Foxpro

I feel depressed. To be a poor is a curse.

我感到沮喪,貧窮是一種詛咒啊。

 

Raihan Alam

Where are the proponents of Modi govt ? Not a single comment from them over this news.

莫迪政府的支持者在哪里?他們對這條新聞沒有發表任何評論。

 

Umesh Chandra Sharma

Modiji and Yoguki this is truth and not what you blabber on TV... these deaths are on you, on your mis management and negligence and incompetence

莫迪,這些死亡都是你造成的,是你的管理失誤、疏忽和無能造成的

 

Lalit Gulati

When people will learn how and where to park vehicle?

什么時候人們才能學會規范停車啊?

 

truth prevail

This fatalities will be higher than virus

這類事故的死亡人數將高于新冠肺炎死亡人數

 

Roushan S

The Central Gov has released a mobile app to provide food and support to poor and hungry migrant walking on the highway. Please immediately install it in your smart phone....YES! India is the first country to save its people...

印度中央政府發布了一款手機應用,為在高速公路上徒步的饑餓的貧窮民工提供支持。請立即在你手機上安裝這款APP…!

印度是第一個拯救自己人民的國家…

 

Anantha Prasanna

Very sad, No one is bothered about poor migrants. They are left in the open to fend themselves. Either they die of hunger, or accidents, or covid. Some one needs to answer the issue of migrants. Who will do this?

非常可悲,沒有人關心貧窮的民工,他們露宿在外,自生自滅。他們要么餓死,要么死于意外事故,要么感染病毒病死。需要有人出面解決他們的問題,誰來呢?

 

JAC Chira

A Government which cares Least about its Subjects. Failure in all disciplines including Finance and economy.

印度政府對國民漠不關心,方方面面都失敗了,財政和經濟都不行。

 

Ike David

How can you be a super power if you can't look after your own citizens ? The poor and downtrodden who truly depend on the go nment .

如果連自己的國民都照顧不好,印度怎么能成為超級大國呢?

窮人真的需要政府的幫助啊。

 

rajat arora

Fake condolences of Mr modi. If he had courage he should had opened up public transport for 5 days, made it absolutely free ,allow everyone to reach their places.that is real relief package. But he doesn't. Nobody cares for poor. The life of poor is cheap in the country and especially under the modi govt.

莫迪的哀悼是虛情假意。如果他有魄力,應該開放公共交通5天,而且要完全免費,讓每個人都能回家。這才是真正的救助計劃,但他不會這么做。沒人關心窮人。在這個國家,窮人的命如草賤,尤其是在莫迪的統治下。

 

K Mohan Twincities

Migrants have been battered in this Covid 19 lock down beyond words

封城期間,民工受到的影響尤其嚴重,無法用語言表達

 

Mahesh S

It is not the f***ing covid but indian roads will kill more!

印度公路上事故致死的人比死于新冠肺炎的人更多!

 

Raj Patel

another master stroke by our Modiji !!

這又是莫迪的杰作!

 

ES Shine

I am wondering how many of these unfortunate labourers had voted for this heartless brainless fraudster in 2019.

這些不幸的勞工中,有多少人在2019年投票支持了莫迪這個沒良心沒頭腦的騙子。

Mockery

almost 99% of them voted for bjp.It is punishment time for them

其中99%的人都把票投給了人民黨,這就是對他們的懲罰

 

Tom Diwan

Shame on the Modi Govt,how it ignored the millions of Indian migrants,shame.

莫迪真可恥,忽視了數百萬民工啊。

三泰虎原創譯文,禁止轉載!:首頁 > 印度 » 印度北方邦卡車事故造成26名民工死亡,36人受傷

()
分享到:

澳门永利娱APP