三泰虎

首批4架陣風戰機將于7月底抵達印度,印度將獲得對中巴的空中優勢

 Four Rafales to arrive in India by July-end, India to gain edge over Pakistan, China in air

4架“陣風”戰機將于7月底抵達印度,印度將獲得對巴基斯坦和中國的空中優勢

 3.png

NEW DEHI: In a major boost to India's firepower in air, first four Rafale fighter aircraft would start arriving in India by July-end this year from France.

新德里:首批4架“陣風”戰斗機將于今年7月底從法國抵達印度,屆時印度的空中火力將大幅增強

The delivery of the aircraft was earlier supposed to have been done by May end but this was postponed by two months in view of the Covid-19 situation in both India and France.

這批戰機原本應于5月底完成交付,但由于印度和法國都出現了新冠疫情,所以推遲了兩個月。

"The first four aircraft including three twin-seater trainer aircraft and one single-seater fighter aircraft would start arriving by the end of July at the Ambala airbase. The trainers will have the tail numbers of the RB series in honour of the Air Force Chief RKS Bhadauria who played a pivotal role in finalising India's largest-ever defence deal for 36 Rafale combat aircraft," defence sources told ANI here.

印度國防消息人士告訴亞洲國際新聞社:“首批4架“陣風”戰,包括三架雙座教練機和一架單座戰斗機,將于7月底抵達安巴拉空軍基地。教練機的尾號為RB系列,以紀念印度空軍司令RKS Bhadauria,他在敲定36架“陣風”戰機防務合同中發揮了關鍵作用,這是印度迄今為止最大額的國防合同”。

The first aircraft to be flown in is planned to be piloted by the Commanding Officer of the 17 Golden Arrows' squadron along with a French pilot, they said.

首架飛抵印度的“陣風”戰機計劃由17金箭中隊的指揮官和一名法國飛行員駕駛。

The aircraft on their way from France to India would be refuelled by a French Air Force tanker aircraft in the air before they make a stopover in the Middle East.

在中東作中途停留之前,戰機會由一架法國空軍加油機進行一次空中加油。

"From Middle East to India, there would be one mid-air refuelling done by the Indian IL-78 tanker before they land in India," sources said.

消息人士稱:“從中東到印度,在降落印度之前,將由印度IL-78加油機進行一次空中加油。”

Sources said that the Rafales could have come directly from France to India but a 10-hour flight could have been stressful sitting inside a small cockpit.

消息稱,“陣風”戰機可以直接從法國飛往印度,但坐在狹小的駕駛艙里連續進行10小時的飛行可能會讓人有壓力。

The first batch of seven Indian pilots has also finished their training at a French airbase while the second batch would be going to France as soon as the lockdown measures are relaxed in both the countries.

首批7名印度飛行員也在法國空軍基地完成了訓練,第二批陣風戰機將在兩國解除封鎖后飛往法國。

Post lockdown, India received the first consignment of equipment from France when a cargo plane landed in Delhi last week and more equipment would arrive in the near future. India had signed a deal worth over Rs 60,000 crore with France in September 2016 for 36 Rafales to meet the emergency requirements of the Indian Air Force.

封鎖后,印度收到了來自法國的第一批設備,上周一架貨運飛機在德里降落,更多的設備將在不久抵達。2016年9月,印度與法國簽署了一項價值超過6000億盧比的協議,購買36架“陣風”戰機,以滿足印度空軍的需求。

Air Chief Marshal Bhadauria was the Deputy Chief of Air Staff at that time and headed the Indian negotiation team for the deal which is the biggest ever in monetary terms in India. Armed with the long-range Meteor air to air missiles and SCALP, the Rafales would give India an edge over both Pakistan and China in terms of air strike capability.

巴達烏里亞元帥當時是印度空軍副參謀長,領導印度談判團隊達成了這筆印度有史以來金額最大的交易。“陣風”戰機裝備“流星”遠程空空導彈和“斯卡爾普”導彈,將使印度在空中打擊能力方面超過巴基斯坦和中國。

Sources said the air to air and the air to ground strike capabilities of the Rafale cannot be matched by both China and Pakistan and the aircraft would give India an edge over both the rivals.

消息稱,“陣風”戰機具備的空對空和空對地打擊能力是中國和巴基斯坦都無法匹敵的,這款戰機將使印度在這兩個競爭對手面前獲得優勢。

印度時報讀者的評論:

Don't publish such news. Congress leaders like Antonio Maino and Raul Vinci will have sleepless nights.

不要發布這種消息,國大黨領導人會睡不著覺的。

 

Rajiv Sharma

Slowly and steadily india will become self reliance

印度將逐步實現自力更生

 

Guest

such a shame for Indians.... not India...... after 73 years we are still comparing with a failed nation cald Pakistan

印度人真是丟人,73年過去了,我們仍然在拿印度和巴基斯坦這種失敗國家比

 

Madan Aggarwal

Our comparison if at all, should be with China and not Pakistan which is only 1/7 of our size. Let us aim for higher goals

要比的話,我們應該和中國比,而不是和國土面積只有我們七分之一大小的巴基斯坦比。讓我們為更高的目標奮斗吧

 

Ashish Bohra

I can't understand what pleasure we get by comparing ourselves to Pakistan as everyone knows that it's a failed state. we should always compare ourselves with higher ones.

拿印度和巴基斯坦比有什么意思,每個人都知道巴基斯坦是一個失敗的國家,我們應該和實力更強的國家比。

Owais hasan Khan

N that failed state has been nightmare for Hindustan since 1947, hahaha

自1947年以來,你口中的這個失敗國家一直是印度斯坦的噩夢,哈哈

 

Nation First

Pakistan flexes its muscles only because of China.

巴基斯坦能炫耀武力都是因為中國。

 

Sanjay Sawant

why shall we compare us with filthy dirty isla-ist pakistan? Let us compare ourselves with some prominent country like China.

我們為什么要拿自己和巴基斯坦比呢?

要比就和中國這樣的大國比。

 

ashish bagade

Four FOUR  well we need atleast 100

才4架“陣風”戰機,我們至少需要列裝100架啊。

 

Indian First

I guess our biggest threat is China not pak .. Y do v give them sooo much of importance , population of Uttarpradesh and Pakistan' is the same .

我們印度最大的威脅是中國,不是巴基斯坦…太看得起巴基斯坦了,北方邦一個邦的人口就和整個巴基斯坦的人口一樣多啊。

 

Bharatwasi

Great news, thanks to NDA go nment.

Rahul should think about quitting Indian politics bcoz of misguiding Indians.

好消息,感謝人民黨政府。

拉胡爾應該考慮退出印度政壇,因為他誤導了印度人

 

Abcd

Agreed IAF needs Rafales very badly. But 4 Rafales won't make a sea change.

印度空軍急需“陣風”戰機,4架太少了,改變不了什么。

Gaana User

Initially 4 aircrafts will be delivered out of 36. Atleast read properly before speaking nonsense

總共會交付36架,這只是首批4架。在胡說八道之前,至少看清楚文章

 

Anupam Rajkhowa

India is anyways far ahead of Pakistan Air force. We should slowly and quiety build our strength against Chinese capabilities.

無論如何,印度空軍的實力遙遙領先于巴基斯坦空軍。我們應逐漸打造能比肩中國的實力

 

Praveen Kishore

Boycott Chinese Products

抵制中國貨。

 

Guest

The media must stop comparing India with Pakistan. Each and every person in India and around the world knows that, India is better and ahead in every sector's against pakistan.

媒體不要再拿印度和巴基斯坦比了。所有印度人都知道,印度比巴基斯坦更強,在各個領域都比他們領先。

 

king_maker69

Mr.Ambani is celebrating with champagne

Whereas poor people of India are losing blood

安巴尼開香檳慶祝,而印度的窮人卻快餓死了

 

Rolien Chiru

why always pakistan this blind bhakt r running after pak.. we shld compare with develop country nt pak.. India is far better then pak in everything.. so next time compare wit US or Russ..

我們應該和發達國家比,不要和巴基斯比了。印度在所有方面都比巴基斯坦強得多…下次和美國或者俄羅斯比

Niranjan Nalkur

Yes but why are we comparing our might with Pskistan~ it should be with China. Pakistan is a small fry...

是啊,為什要和巴基斯坦比,應該和中國比的,巴基斯坦無足輕重。

 

Ramananda Shetty

Why indian news channels comparing India specially with Pakistan

為什么印度新聞總是拿印度和巴基斯坦比,

 

manish nigam

At least in this tough time we have good news that RAFALES, are about to come in July. let's cheer up for our country.

在這個艱難的時刻,至少傳來了一條好消息,“陣風”戰機將在7月抵達,為我們的國家加油吧。

 

Prashant Vaidya

During such a crisis time, is this news relevent?

在這樣的危機時刻,發這個消息有意義嗎?

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

三泰虎原創譯文,禁止轉載!:首頁 > 印度 » 首批4架陣風戰機將于7月底抵達印度,印度將獲得對中巴的空中優勢

()
分享到:

澳门永利娱APP